"Leuconoe, neptej se, je zakázáno vědět jaký konec přichystá Bůh mně či tobě. Nezahrávej si ani s Babylonskou věštbou. Lepší je smířit se prostě s tím, co ti život přichystá. Ať prožiješ ještě několik zim anebo ti Jupiter daruje tu poslední, která teď omývá skály na pobřeží vlnami Tyrhénského moře - buď prozíravý, napij se vína. Omez vlastní přání na krátký čas. Jen co si povídáme, nepřející čas nám utíká pryč. Využij dne a důvěřuj, jak nejméně můžeš, v budoucnost."
Horatius: úryvek z díla Óda IX
čekejte prosím, probíhá přenos dat...
zlomenymec: Jo. To asi jo
Tak i v tý předrevoluční době se dělaly kvalitní překlady a dabingy, ale občas se něco prostě nepovedlo, no
To fakt nebyl amatérský překlad, kterej by někdo šoupnul na uložto - dabovali to známí dabéři, mám chuť to najít a sosnout znova
Tak jo, na další díly jsem zvědavej
A stejně, nejlepší byly rychlodabingy...
https://www.youtube.com/watch?v=HtbcmD9qkvg
Ministrův kabinet
Dylane. Ty hajzle jeden.
