Moje oblíbená písnička, která se k takovýmhle večerům nocím dokonale hodí. Přidávám svůj překlad, protože upřímně, v těhle dnech se překladů prostě nemůžu nabažit :) Překládal jsem to docela volně, tak mě kdyžtak nepranýřujte.
Zajímavé je, že jsem na interfernetu našel několik různých verzí textu písničky. Nakonec jsem to vzdal a překládal tu verzi, která se mi líbila nejvíc. Navíc jestli se něco dá chápat volně, jsou to texty písniček.
Dost keců, tady to je:
"Nějaká cesta odtud prostě musí být,"
řekl chlápek zloději.
"Všude kolem jen zmatení
a úleva nikde není.
Byznysmeni pijou moje víno,
oráč mi ryje do země.
Nikdo se s zemí nesblíží,
Nikdo toho není hoden."
"Nemá cenu se vzrušovat,"
zloděj laskavě odvětil.
"Je tu mezi námi spousta,
kdo cítíme, že je život jenom vtip.
Ale ty a já, my si tím prošli.
A tohle náš osud není.
Tak už teď mluvme upřímně,
už je dlouho po setmění."
Od začátku- pořád z věže
pricezna vyhlíží.
Zatím všechny ženy přišly a odešly,
bosí služebníci taky.
Venku v chladné dálce
divoká kočka začla řvát.
Dva jezdci se blížili
a vítr, ten začal vát.
"There must be some kind of way out of here,"
Said the joker to the thief,
"There's too much confusion,
I can't get no relief.
Businessman they drink my wine,
Plowman dig my earth
None will level on the line, nobody offered his word, hey"
"No reason to get excited,"
The thief, he kindly spoke
"There are many here among us
Who feel that life is but a joke
But you and I, we've been through that
And this is not our fate
So let us not talk falsely now, the hour is getting late"
All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants, too
Outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl
RE: Jimi Hendrix All Along the Watchtower | maydayberry®svetu.cz | 07. 12. 2011 - 06:08 |
![]() |
zlomenymec | 07. 12. 2011 - 20:38 |